Cherokee Formula for Separation of Lovers

Search Fold3 for your
Native American Records

Cherokee Formula for Separation of Lovers

Yû! On high you repose, O Blue Hawk, there at the far distant lake. The blue tobacco has come to be your recompense. Now you have arisen at once and come down. You have alighted midway between them where they two are standing. You have spoiled their souls immediately. They have at once become separated.

I am a white man; I stand at the sunrise. The good sperm shall never allow any feeling of loneliness. This white woman is of the Paint (iyusti) clan; she is called (iyusti) Wâyi´. We shall instantly turn her soul over. We shall turn it over as we go toward the Sun Land. I am a white man. Here where I stand it (her soul) has attached itself to (literally, “come against”) mine. Let her eyes in their sockets be forever watching (for me). There is no loneliness where my body is.

Explanation of Cherokee Formula for Separation of Lovers

This formula, from A’yûnini’s book, is used to separate two lovers or even a husband and wife, if the jealous rival so desires. In the latter case the preceding formula (Attract and Fix the Affections), from the same source, would be used to forestall this spell. No explanation of the ceremony is given, but the reference to tobacco may indicate that tobacco is smoked or thrown into the fire during the recitation. The particular hawk invoked (giya´giya´) is a large species found in the coast region but seldom met with in the mountains. Blue indicates that it brings trouble with it, while white in the second paragraph indicates that the man is happy and attractive in manner.

In the first part of the formula the speaker calls upon the Blue Hawk to separate the lovers and spoil their souls, i.e., change their feeling toward each other. In the second paragraph he endeavors to attract the attention of the woman by eulogizing himself. The expression, “we shall turn her soul over,” seems here to refer to turning her affections, but as generally used, to turn one’s soul is equivalent to killing him.

Cherokee Original


Yû! Galû´nlati tsûl’da´histi, Giya´giya´ Sa’ka´ni, nâ´gwa nûntalûn i´yû´nta. Tsâ´la Sa’ka´ni tsûgistâ´’ti adûnni´ga. Nâ´gwa nidâtsu´l’tanû´nta, nû´ntatagû´ hisa´hasi´ga. Tani´dâgûn´ aye´’li dehidâ´siga. Unada´ndâ dehiyâ´staneli´ga. Nidugale´ntanû´nta nidûhûnneli´ga.

Tsisga´ya agine´ga, nûndâgû´nyi ditsidâ´’sti. Gû´ni âstû´ uhisa´’ti nige´sûnna. Age´’ya une´ga hi´a iyu´sti gûlstû´’li, iyu´sti tsûdâ´ita. Uda´ndâ usinu´li dâdatinilû´gûneli´. Nûndâgû´nyitsû´ dâdatinilugûstaneli. Tsisga´ya agine´ga, ditsidâstû´ni nû’nû´ kana´tlani´ga. Tsûnkta´ tega’la´watege´sti. Tsiye´lûn gesû´ni uhisa´’ti nige´sûnna.

MLA Source Citation:

Mooney, James. Sacred Formulas Of The Cherokees. Published in the Seventh Annual Report, Bureau of Ethnology, pp. 301-399. 1886. Web. 23 January 2015. - Last updated on Jun 13th, 2013


Contribute to the Conversation!

Our "rules" are simple. Keep the conversation on subject and mind your manners! If this is your first time posting, we do moderate comments before we let them appear... so give us a while to get to them. Once we get to know you here, we'll remove that requirement.

You must be logged in to post a comment.

Newsletter Signup

We currently provide two newsletters. Why not take both for a run?

Genealogy Update: We send out this newsletter whenever we feature a new, or significantly updated, collection or database on our website.

Circle of Nations: We send out this newsletter whenever we feature a new (or significantly updated) Native American collection or database on our website.

Once you've clicked on the Subscribe button above you'll receive an email from us requesting confirmation. You must confirm the email before you will be able to receive any newsletter.

Connect With Us!

Pin It on Pinterest


Share This

Share this post with your friends!