|
The Wakokai Tribe
The readily interpretable nature of this name, which signifies "heron
breeding place," suggests that the Wakokai were not an ancient Creek division;
but not sufficient evidence has been found, traditional or other, to suggest an
origin from any one of the remaining groups. Notice might be taken in this
connection of the river Guacuca (Wakuka) crossed by the De Soto expedition just
after leaving the Apalachee country.1 Their first historical
appearance is probably on the De Crenay map of 1733, which represents them on
Coosa River below the Pakan tallahassee Indians.2 Wakokai is now
reckoned as a White town, but was formerly, according to the best informants, on
the Red side like Hilibi and
Eufaula. The name appears in
the lists of 1738, 1750, 1760, and 1761, and in those of Bartram, Swan, and
Hawkins.3
The last mentioned gives the following account of its condition in 1799:
Woc-co-coie; from woc-co, a blow-horn,
and coie, a nest;4 these birds
formerly had their young here. It is on
Tote-pauf-cau [Tukpafka, punk used in
lighting a fire] creek, a branch of Po-chuse-hat-che,
which joins the Coo-eau, below Puc-cun-tal-lau-has-see.
The land is very broken, sharp-hilly, and
stoney; the bottoms and the fields are on
the small bends and narrow strips of the
creek; the country, off from the town, is
broken.
These people have some horses, hogs, and
cattle; the range good; moss, plenty in the
creeks, and reed in the branches. Such is
the attachment of horses to this moss, or as
the traders call it, salt grass, that when
they are removed they retain so great a
fondness for it that they will attempt, from
any distance within the neighboring nations,
to return to it.5
Yet in an earlier list of towns, dated
1796, Hawkins does not mention this town,
but only its branches, Wiogufki and
Tukpafka, of which Wakokai is always said to
be the "mother." The traders are given as
John Clark, a Scotchman, and George Smith,
an Englishman, respectively.6
There is evidently some confusion, however,
since a year later Hawkins gives James Clark
as trader at Wakokai and George Smith trader
at Wiogufki; the name of James Simmons is
added as that of a trader at Wakokai.7
Wiogufki and Tukpafka appear again in the
census rolls of 1832,8 from which
the older name is wanting for the first
time. A very good
Hilibi informant told me
that the Wiogufki, "muddy stream," people
separated from the Wakokai first and
received their name from a creek on which
they had established themselves. A log lay
across this, which was used by the people as
a footlog, and after a time another town
grew up on the side of the creek reached by
it. In time this log decayed and fell away
until it was nothing but punk, but the
people of the new village said that,
although it had fallen into punk, yet they
had crossed upon it, so they took to
themselves the name of Tukpafka. Regarding
the main fact of relationship between the
three, there can be no doubt, however the
separation may have taken place. The
Tukpafka mentioned here are not to be
confounded with those Okfuskee Indians
afterwards called Nuyaka.9 (See:
Coosa and Their Descendants)
Some of my very best informants among the
modem Creek Indians, including Jackson
Lewis, now dead but in his lifetime one of
the most intelligent among the older men,
have told me that Sakapadai was a branch of
Eufaula, although later associated with
Wiogufki and Tukpafka. One even maintained
that Wiogufki itself was a branch of
Eufaula. Others, however, assured me with
equal emphasis that it had separated from
the Wakokai towns, and probability is in
their favor, since Benjamin Hawkins, writing
in 1797, says that Sakapadai and Wiogufki
were ''one fire with Woccocoie."10
It is, of course, possible that a more
remote relationship existed, as suggested
above, between the Wakokai towns and
Eufaula, and perhaps Hilibi, but the
information so far available rather points
to relationship having been assumed on the
ground of an intimate association in later
times between the towns concerned. Jackson
Lewis told the following story regarding the
origin of this town:
Some Eufaula left their
town and tried to establish one of their
own, but they were a shiftless people and
failed. Afterwards those who passed the
place where they had started their village
could see old baskets lying about torn to
pieces and flattened out. From this
circumstance the people of the place came to
be called Sakapadai (from saka a
basket like a hamper, and padai,
''flattened out''). On account of the
failure of their attempt they also came to
be called Tallahassee (''Old town'' people),
and later on Tallahasutci (''Little Old
town" people).
Gatschet, however, says that the name
"probably refers to water lilies covering
the surface of a pond," the seeds of which
were eaten by the natives.11
Back to:
The Muskogee
Tribe
Footnotes:
- Bourne, Narr. of De Soto, II, p. 82.
- Plate 5; Hamilton, Col. Mobile,
p. 190.
- MSS., Ayer Lib.; Miss. Prov.
Arch., I, p. 95; Ga. Col. Docs., VIII, p.
523; Bartram, Travels, p. 462; Schoolcraft,
Ind. Tribes, v, p. 262; Ga. Hist. Soc. Colls.,
III, p. 25.
- See above.
- Hawkins in Ga. Hist. Soc. Colls.,
III, p. 43.
- Ga. Hist. Soc. Colls., IX, p. 34.
- Ibid., p. 169.
- Senate Doc. 512, 23d Cong., 1st sess.,
IV, pp. 286-292.
-
See p. 248.
- Ga. Hist. Soc. Colls., IX, p. 170.
- Gatschet in Misc. Colls.
Ala. Hist. Soc., I, p. 408.
Back to:
The Muskogee
Tribe
Notes About Book:
Source: Swanton, John R., Early
History of the Creek Indians and Their
Neighbors. Pub. Smithsonian
Institution, Bureau of American Ethnology,
Bulletin 73. Washington, 1922.
Notes about Online Publication: This manuscript has been ocr'd and heavily
edited. Many of the Native American words have been reproduced as clearly as
online publication will allow us, but not all are exactly the way they were in
the original work. The structure of this manuscript has been changed to allow
better online presentation.
|
|