|
Second Formula for Treating the Crippler
HIA'-NÛ´ NASGWÛ´ DIDÛnLE´SKI ADANÛ´nWÂTI
Asga´ya yûkanû´nwi
Age´'ya Giagage´i
atati´;
age´'ya-nû yûkanû´nwi
Asga´ya Gigage´i
atati´. |
|
Yû! Hige´'ya Gigage´i tsûdante´lûhi
gese´i. Ulsge´ta hi´tsanu´y'tani´lei´. Ha-Nûndâgû´nyi
nûnta´tsûdalenû´hi gese´i. Gasgilâ´ gigage´i
tsusdi´ga tetsadi´ile´ detsala´sidite-ge´i.
Hanâ´gwa usinuli´yu detsaldisi´yûi. |
Utsi(na´)wa nu´tatanû´nta. Usû´hita
nutanû´na. Utsina´wa-gwû nigûntisge´sti.
(Degâ´sisisgû´ni)-Hia-gwû´ nigaû´
kanâhe´ta. Nû´'kiba nagû´nkw'tisga´
dagû´nstiskû´i. Sâ´gwa nûnskwû´ta gûnstû´ni
agûnstagi´s-kâi hûntsatasgâ´i nû´'kine-'nû
ûnskwû´ta nû´'ki nûntsâtasgâ´i. Hia-'nû´
nû´nwâti: Egû´nli, Yâ´na-'nû Utsesdâ´gi, (U)wa´sgili
tsigi´ Egû´nli, ta´li tsinu´dale´ha,
Kâ´ga-'nû Asgû´ntage tsiûnnâ´sehâ´i,
Da´yi-'nû Uwâ´yi tsiûnnâ´sehâ´i. Su´tali
iyutale´gi unaste´tsa agâ´ti, uga´nawû'nû´
dagûnsta´'tisgâ´i nû´nwâti asûnga'la´i.
Usû´hi adanû´nwâti, nu´'ki tsusû´hita
dulsi´nisû´n adanû´nwâti. A'nawa´gi-'nû
dilasula´gi gesû´ni ûle´ tsikani´kaga´i
gûw'sdi´-gwû utsawa´ta a'nawa´-gwû-nû´.
Hia-nû´ gaktû´nta gûlkwâ´gi tsusû´hita.
Gû´nwadana´datlahisti´ nige´sûnna-Salâ´li,
gi´'li-'nû, we´sa-'nû, a´tatsû-nû´, a´ma-'nû´,
anige´'ya-nû. Uda'li´ ya´kanûnwi´ya nû´'kiha
tsusû´hita unadana´lâtsi´-tasti nige´sûnna.
Gasgilâ´gi-'nû uwa´sun-gwû´ u´skiladi´sti
uwa´sû nû´'ki tsusû´hita´. Disâ´i-'nû
dega´sgilâ û´ntsa nû'na´ uwa´'ti yigesûi
nû´'ki tsusû´hita.
Translation
And This Also Is For Treating The
Crippler.
Yû! O Red Woman, you have caused it. You
have put the intruder under him. Ha! now you
have come from the Sun Land. You have
brought the small red seats, with your feet
resting upon them. Ha! now they have swiftly
moved away from you. Relief is accomplished.
Let it not be for one night alone. Let the
relief come at once.
Prescription
(If treating a man one must say Red
Woman, and if treating a woman one must say
Red Man.
This is just all of the prayer. Repeat it
four times while laying on the hands. After
saying it over once, with the hands on (the
body of the patient), take off the hands and
blow once, and at the fourth repetition blow
four times. And this is the medicine.
Egû´nli (a species of fern). Yâ´-na-Utse´sta
("bear's bed," the Aspidium acrostichoides
or Christmas fern), two varieties of the
soft-(leaved) Egû´nli (one, the small
variety, is the Cinnamon fern, Osmunda
cinnamonea), and what is called Kâ´ga
Asgû´ntage ("crow's shin," the Adiantum
pedatum or Maidenhair fern) and what is
called Da´yi-Uwâ´yi ("beaver's paw"-not
identified). Boil the roots of the six
varieties together and apply the hands warm
with the medicine upon them. Doctor in the
evening. Doctor four consecutive nights.
(The pay) is cloth and moccasins; or, if one
does not have them, just a little dressed
deerskin and some cloth.
And this is the tabu for seven nights. One
must not touch a squirrel, a dog, a cat, the
mountain trout, or women. If one is treating
a married man they (sic) must not touch his
wife for four nights. And he must sit on a
seat by himself for four nights, and must
not sit on the other seats for four nights.
Explanation
The treatment and medicine in this
formula are nearly the same as in that just
given, which is also for rheumatism, both
being written by Gahuni. The prayer differs
in several respects from any other obtained,
but as the doctor has been dead for years it
is impossible to give a full explanation of
all the points. This is probably the only
formula in the collection in which the
spirit invoked is the "Red Woman," but, as
explained in the corner note at the top,
this is only the form used instead of "Red
Man," when the patient is a man. The Red
Man, who is considered perhaps the most
powerful god in the Cherokee pantheon, is in
some way connected with the thunder, and is
invoked in a large number of formulas. The
change in the formula, according to the sex
of the patient, brings to mind a belief in
Irish folk medicine, that in applying
certain remedies the doctor and patient must
be of opposite sexes. The Red Man lives in
the east, in accordance with the regular
mythologic color theory, as already
explained. The seats also are red, and the
form of the verb indicates that the Red
Woman is either standing upon them (plural)
or sitting with her feet resting upon the
rounds. These seats or chairs are frequently
mentioned in the formulas, and always
correspond in color with the spirit invoked.
It is not clear why the Red Woman is held
responsible for the disease, which is
generally attributed to the revengeful
efforts of the game, as already explained.
In agreement with the regular form, the
disease is said to be put under (not into)
the patient. The assertion that the chairs
"have swiftly moved away" would seem from
analogy to mean that the disease has been
placed upon the seats and thus borne away.
The verb implies that the seats move by
their own volition. Immediately afterward it
is declared that relief is accomplished. The
expression "usû´hita nutanû´na" occurs
frequently in these formulas, and may mean
either "let it not be for one night alone,"
or "let it not stay a single night,"
according to the context.
The directions specify not only the medicine
and the treatment, but also the doctor's
fee. From the form of the verb the tabu,
except as regards the seat to be used by the
sick person, seems to apply to both doctor
and patient. It is not evident why the
mountain trout is prohibited, but the dog,
squirrel, and cat are tabued, as already
explained, from the fact that these animals
frequently assume positions resembling the
cramped attitude common to persons afflicted
by rheumatism. The cat is considered
especially uncanny, as coming from the
whites. Seven, as well as four, is a sacred
number with the tribe, being also the number
of their gentes. It will be noted that time
is counted by nights instead of by days.
Sacred Formulas
of the Cherokee
Sacred Formulas Of The Cherokees, By James Mooney, 1885-1886
Free
Genealogy |
Indian
Genealogy
Sacred Formulas of the Cherokee |
|