|
To Make Children Jump Down
HIA´ TSUNSDI´GA DIL'TADI´NATANTI´YI. I.
Sge! Hisga´ya Ts'sdi´ga ha-nâ´gwa
da´tûlehûngû´ kilû-gwû´. Iyû´nta
agayû´nlinasi´ taya´i. Eska´niyu unaye´histi´
nûnta-yu´tanati´. Sge´! tinû´litgi´!
Tleki´yu tsûtsestâ´gi hwinagi´. Yû!
Sge! Hige´cya ts'sdi´ga ha-nâ´gwa
da´tûlehûngû´ kilû-gwû´. Iyûn´ta
tsûtu´tunasi´ taya´i. Eska´niyu unaye´histi
nûntayu´tanati´. Sge! tinû´litgi´! Tleki´yu
tsûtsestâ´ hwinagi´. Yû!
Translation
This Is To Make Children Jump Down
Listen! You little man, get up now at
once. There comes an old woman. The horrible
[old thing] is coming, only a little way
off. Listen! Quick! Get your bed and let us
run away. Yû!
Listen! You little woman, get up now at
once. There comes your grandfather. The
horrible old fellow is coming only a little
way off. Listen! Quick! Get your bed and let
us run away. Yû!
Explanation
In this formula for childbirth the idea
is to frighten the child and coax it to
come, by telling it, if a boy, that an ugly
old woman is coming, or if a girl, that her
grandfather is coming only a short distance
away. The reason of this lies in the fact
that an old woman is the terror of all the
little boys of the neighborhood, constantly
teasing and frightening them by declaring
that she means to live until they grow up
and then compel one of them to marry her,
old and shriveled as she is. For the same
reason the maternal grandfather, who is
always a privileged character in the family,
is especially dreaded by the little girls,
and nothing will send a group of children
running into the house more quickly than the
announcement that an old "granny," of either
sex is in sight.
As the sex is an uncertain quantity, the
possible boy is always first addressed in
the formulas, and if no result seems to
follow, the doctor then concludes that the
child is a girl and addresses her in similar
tones. In some cases an additional formula
with the beads is used to determine whether
the child will be born alive or dead. In
most instances the formulas were formerly
repeated with the appropriate ceremonies by
some old female relative of the mother, but
they are now the property of the ordinary
doctors, men as well as women.
This formula was obtained from the
manuscript book of A'yû´nini, who stated
that the medicine used was a warm decoction
of a plant called Dalâ´nige Unaste´tsi
("yellow root"-not identified), which was
blown successively upon the top of the
mother's head, upon the breast, and upon the
palm of each hand. The doctor stands beside
the woman, who is propped up in a sitting
position, while repeating the first
paragraph and then blows. If this produces
no result he then recites the paragraph
addressed to the girl and again blows. A
part of the liquid is also given to the
woman to drink. A'yû´nini claimed this was
always effectual.
(HIA´ TSUNSDI´GA
DIL'TADI´NATANTI´YI. II.)
Hitsutsa, hitsu´tsa, tleki´yu, tleki´yu,
e´hinugâ´i, e´hinugâ´i! Hi´tsu´tsa, tleki´yu,
gûltsû´ti, gûltsû´ti, tinagâ´na, tinagâ´na!
Hige'yu´tsa, hige'yu´tsa, tleki´yu, tleki´yu,
e´hinugâ´i, e´hinugâ´i! Hige'yu´tsa,
tleki´yu, gûngu´sti, gûngu´sti, tinagâ´na,
tinagâ´na!
Translation
This Is To Make Children Jump
Down
Little boy, little boy, hurry, hurry,
come out, come out! Little boy, hurry; a
bow, a bow; let's see who'll get it, let's
see who'll get it!
Little girl, little girl, hurry, hurry, come
out, come out. Little girl, hurry; a sifter,
a sifter; let's see who'll get it, let's see
who'll get it!
Explanation
This formula was obtained from Takwati´hi,
as given to him by a specialist in this
line. Takwatihi himself knew nothing of the
treatment involved, but a decoction is
probably blown upon the patient as described
in the preceding formula. In many cases the
medicine used is simply cold water, the idea
being to cause a sudden muscular action by
the chilling contact. In this formula the
possible boy or girl is coaxed out by the
promise of a bow or a meal-sifter to the one
who can get it first. Among the Cherokees it
is common, in asking about the sex of a new
arrival, to inquire, "Is it a bow or a
sifter?" or "Is it ball sticks or bread?"
Sacred Formulas
of the Cherokee
Sacred Formulas Of The Cherokees, By James Mooney, 1885-1886
Free
Genealogy |
Indian
Genealogy
Sacred Formulas of the Cherokee |
|