|
The Gahuni Manuscript
The Gahuni Manuscript
The next book procured was obtained from a woman named Ayâsta, "The Spoiler,"
and had been written by her husband, Gahuni, who died about 30 years ago. The
matter was not difficult to arrange, as she had already been employed on several
occasions, so that she understood the purpose of the work, besides which her son
had been regularly engaged to copy and classify the manuscripts already
procured. The book was claimed as common property by Ayâsta and her three sons,
and negotiations had to be carried on with each one, although in this instance
the cash amount involved was only half a dollar, in addition to another book
into which to copy some family records and personal memoranda. The book contains
only eight formulas, but these are of a character altogether unique, the
directions especially throwing a curious light on Indian beliefs. There had been
several other formulas of the class called Y´û´nwehi, to cause hatred between
man and wife, but these had been torn out and destroyed by Ayâsta on the advice
of an old shaman, in order that her sons might never learn them. In referring to
the matter she spoke in a whisper, and it was evident enough that she had full
faith in the deadly power of these spells.
In addition to the formulas the book contains about twenty pages of Scripture
extracts in the same handwriting, for Gahuni, like several others of their
shamans, combined the professions of Indian conjurer and Methodist preacher.
After his death the book fell into the hands of the younger members of the
family, who filled it with miscellaneous writings and scribblings. Among other
things there are about seventy pages of what was intended to be a
Cherokee-English pronouncing dictionary, probably written by the youngest son,
already mentioned, who has attended school, and who served for some time as
copyist on the formulas. This curious Indian production, of which only a few
columns are filled out, consists of a list of simple English words and phrases,
written in ordinary English script, followed by Cherokee characters intended to
give the approximate pronunciation, together with the corresponding word in the
Cherokee language and characters. As the language lacks a number of sounds which
are of frequent occurrence in English, the attempts to indicate the
pronunciation sometimes give amusing results. Thus we find: Fox (English
script); kwâgisi´ (Cherokee characters); tsú'lû´ (Cherokee characters). As the
Cherokee language lacks the labial f and has no compound sound equivalent to our
x, kwâgisi´ is as near as the Cherokee speaker can come to pronouncing our word
fox. In the same way "bet" becomes weti, and "sheep" is síkwi, while "if he has
no dog" appears in the disguise of ikwi hâsi nâ dâ´ga.
The Inâli
Manuscript
In the course of further inquiries in
regard to the whereabouts of other
manuscripts of this kind we heard a great
deal about Inâ´li, or "Black Fox," who had
died a few years before at an advanced age,
and who was universally admitted to have
been one of their most able men and the most
prominent literary character among them, for
from what has been said it must be
sufficiently evident that the Cherokees have
their native literature and literary men.
Like those already mentioned, he was a
full-blood Cherokee, speaking no English,
and in the course of a long lifetime he had
filled almost every position of honor among
his people, including those of councilor,
keeper of the townhouse records,
Sunday-school leader, conjurer, officer in
the Confederate service, and Methodist
preacher, at last dying, as he was born, in
the ancient faith of his forefathers.
|
 |
|
Gatigwanasti
Manuscript
Yugwilû´
formula |
On inquiring of his daughter she stated
that her father had left a great many
papers, most of which were still in her
possession, and on receiving from the
interpreter an explanation of our purpose
she readily gave permission to examine and
make selections from them on condition that
the matter should be kept secret from
outsiders. A day was appointed for visiting
her, and on arriving we found her living in
a comfortable log house, built by Inâli
himself, with her children and an ancient
female relative, a decrepit old woman with
snow-white hair and vacant countenance. This
was the oldest woman of the tribe, and
though now so feeble and childish, she had
been a veritable savage in her young days,
having carried a scalp in the scalp dance in
the Creek war 75 years before.
Having placed chairs for us in the shade
Inâli's daughter brought out a small box
filled with papers of various kinds, both
Cherokee and English. The work of examining
these was a tedious business, as each paper
had to be opened out and enough of it read
to get the general drift of the contents,
after which the several classes were
arranged in separate piles. While in the
midst of this work she brought out another
box nearly as large as a small trunk, and on
setting it down there was revealed to the
astonished gaze such a mass of material as
it had not seemed possible could exist in
the entire tribe.
In addition to papers of the sort already
mentioned there were a number of letters in
English from various officials and religious
organizations, and addressed to "Enola," to
"Rev. Black Fox," and to "Black Fox, Esq,"
with a large number of war letters written
to him by Cherokees who had enlisted in the
Confederate service. These latter are all
written in the Cherokee characters, in the
usual gossipy style common among friends,
and several of them contain important
historic material in regard to the movements
of the two armies in East Tennessee. Among
other things was found his certificate as a
Methodist preacher, dated in 1848. "Know all
men by these presents that Black Fox
(Cherokee) is hereby authorized to exercise
his Gifts and Graces as a local preacher in
M. E. Church South.".
There was found a manuscript book in
Inâli's handwriting containing the records
of the old council of Wolftown, of which he
had been secretary for several years down to
the beginning of the war. This also contains
some valuable materials.
There were also a number of miscellaneous
books, papers, and pictures, together with
various trinkets and a number of conjuring
stones.
In fact the box was a regular curiosity
shop, and it was with a feeling akin, to
despair that we viewed the piles of
manuscript which had to be waded through and
classified. There was a day's hard work
ahead, and it was already past noon; but the
woman was not done yet, and after rummaging
about inside the house for a while longer
she appeared with another armful of papers,
which she emptied on top of the others. This
was the last straw; and finding it
impossible to examine in detail such a mass
of material we contented ourselves with
picking out the sacred formulas and the two
manuscript books containing the town-house
records and scriptural quotations and
departed.
The daughter of Black Fox agreed to fetch
down the other papers in a few days for
further examination at our leisure; and she
kept her promise, bringing with her at the
same time a number of additional formulas
which she had not been able to obtain
before. A large number of letters and other
papers were selected from the miscellaneous
lot, and these, with the others obtained
from her, are now deposited also with the
Bureau of Ethnology. Among other things
found at this house were several beads of
the old shell wampum, of whose use the
Cherokees have now lost even the
recollection. She knew only that they were
very old and different from the common
beads, but she prized them as talismans, and
firmly refused to part with them.
Other
Manuscripts
Subsequently a few formulas were obtained
from an old shaman named Tsiskwa or "Bird,"
but they were so carelessly written as to be
almost worthless, and the old man who wrote
them, being then on his dying bed, was
unable to give much help in the matter.
However, as he was anxious to tell what he
knew an attempt was made to take down some
formulas from his dictation. A few more were
obtained in this way but the results were
not satisfactory and the experiment was
abandoned. About the same time A'wani´ta or
"Young Deer," one of their best herb
doctors, was engaged to collect the various
plants used in medicine and describe their
uses. While thus employed he wrote in a book
furnished him for the purpose a number of
formulas used by him in his practice, giving
at the same time a verbal explanation of the
theory and ceremonies. Among these was one
for protection in battle, which had been
used by himself and a number of other
Cherokees in the late war. Another doctor
named Takwati´hi or "Catawba Killer," was
afterward employed on the same work and
furnished some additional formulas which he
had had his son write down from his
dictation, he himself being unable to write.
His knowledge was limited to the practice of
a few specialties, but in regard to these
his information was detailed and accurate.
There was one for bleeding with the cupping
horn. All these formulas obtained from
Tsiskwa, A´wanita, and Takwtihi are now in
possession of the Bureau.
Sacred Formulas
of the Cherokee
Sacred Formulas Of The Cherokees, By James Mooney, 1885-1886
Free
Genealogy |
Indian
Genealogy
Sacred Formulas of the Cherokee |
|