Cherokee Formula to Fix the Affections

Search Fold3 for your
Native American Records

Cherokee Formula to Fix the Affections

Yû! Ha! Now the souls have come together. You are of the Deer (x x) clan. Your name is (x x) Ayâsta, I am of the Wolf (o-o) clan. Your body, I take it, I eat it. Yû! Ha! Now the souls have come together. You are of the Deer clan. Your name is Ayâsta. I am of the Wolf clan. Your flesh I take, I eat. Yû!

Yû! Ha! Now the souls have come together. You are of the Deer clan. Your name is Ayâsta. I am of the Wolf clan. Your spittle I take, I eat. I! Yû!

Yû! Ha! Now the souls have come together. You are of the Deer clan. Your name is Ayâsta. I am of the Wolf clan. Your heart I take, I eat. Yû!

Listen! “Ha! Now the souls have met, never to part,” you have said, O Ancient One above. O Black Spider, you have been brought down from on high. You have let down your web. She is of the Deer clan; her name is Ayâsta. Her soul you have wrapped up in (your) web. There where the people of the seven clans are continually coming in sight and again disappearing (i.e. moving about, coming and going), there was never any feeling of loneliness.

Listen! Ha! But now you have covered her over with loneliness. Her eyes have faded. Her eyes have come to fasten themselves on one alone. Whither can her soul escape? Let her be sorrowing as she goes along, and not for one night alone. Let her become an aimless wanderer, whose trail may never be followed. O Black Spider, may you hold her soul in your web so that it shall never get through the meshes. What is the name of the soul? They two have come together. It is mine!

Listen! Ha! And now you have hearkened, O Ancient Red. Your grandchildren have come to the edge of your body. You hold them yet more firmly in your grasp, never to let go your hold. O Ancient One, we have become as one. The woman has put her (x x x) soul into our hands. We shall never let it go! Yû!

Directions for the Cherokee Formula to Fix the Affections

And this also is for just the same purpose (the preceding formula in the manuscript book is also a love charm). It must be done by stealth at night when they are asleep. One must put the hand on the middle of the breast and rub on spittle with the hand, they say. The other formula is equally good.

Explanation of Cherokee Formula to Fix the Affections

This formula to fix the affections of a young wife is taken from the manuscript sheets of the late Gatigwanasti. It very much resembles the other formula for the same purpose, obtained from. A’yû´nini, and the brief directions show that the ceremony is alike in both. The first four paragraphs are probably sung, as in the other formula, on four successive nights, and, as explained in the directions and as stated verbally by A’yû´nini, this must be done stealthily at night while the woman is asleep, the husband rubbing his spittle on her breast with his hand while chanting the song in a low tone, hardly above a whisper. The prayer to the Ancient One, or Ancient Red (Fire), in both formulas, and the expression, “I come to the edge of your body,” indicate that the hands are first warmed over the fire, in accordance with the general practice when laying on the hands. The prayer to the Black Spider is a beautiful specimen of poetic imagery, and hardly requires an explanation. The final paragraph indicates the successful accomplishment of his purpose. “Your grandchildren” (tsetsûli´si) is an expression frequently used in addressing the more important deities.

Cherokee Original

(ADALANI´STA’TI´YI II.)

Yû! Ha-nâ´gwa ada´nti datsâsi´ga, * * hilû(stû´’li), (* *) ditsa(dâ´ita). A´yû 0 0 tsila(stû´’li). Hiye´la tsiki´ tsikû´. (Yû!)
Yû! Ha-nâ´gwa ada´nti datsâsi´ga. * * hilû(stû´’li), * * ditsa(dâ´íta). A´yû 0 0 tsûwi´ya tsiki´ tsikû´. Yû!
Yû! Ha-nâ´gwa ada´nti datsâsi´ga. * * hilû(stû´’li) * * ditsa(dâ´íta). A´yû 0 0 tsûwatsi´la tsiki´ tsikû´ a´yû. Yû!
Yû! Ha-nâ´gwa ada´nti datsâsi´ga. * * hilû(stû´’li), * * ditsadâ´(ita). A´yû 0 0 tsûnahu´ tsiki´ tsikû´. Yû!
Sge! “Ha-nâ´gwa ada´nti dutsase´, tsugale´nti nige´sûnna,” tsûdûnei, Hikayû´nlige galû´nlati. Kanane´ski Û´nnage galû´nlati (h)etsatsâ´ûntanile´i. Tsanilta´gi tsûksâ´ûntanile´i. * * gûla(stû´’li), * * ditsadâ´(ita). Dudantâ´gi uhani´latâ tikwenû´ntani´ga. Kûlkwâ´gi igûlsta´lagi iyû´nta yû´nwi adayû´nlatawa´ dudûne´lida´lûn uhisa´’ti nige´sûnna.

Sge! Ha-nâ´gwati uhisa´’ti dutlû´ntani´ga. Tsû´nkta daskâ´lûntsi´ga. Sâ´gwahi di´kta de´gayelûntsi´ga. Ga´tsa igûnû´nugâ´istû uda´ntâ? Usû´hita nudanû´nna ûltûnge´ta gûnwadûneli´dege´sti. Igûnwûlsta´’ti-gwû duwâlu´wa’tûnti nige´sûnna. Kanane´ski Ûnnage´i tsanildew’se´sti ada´ntâ uktûnlesi´dasti nige´sûna. Gadâyu´sti tsûdâ´ita ada´nti tside´atsasi´ga. A´ya a´kwatseli´ga.

Sge! Ha-nâ´gwûle´ hûnhatûnga´ga, Hikayû´nli Gi´gage. Tsetsûli´si hiye´lastûn a’ta´hisi´ga. Ada´ntâ hasû’gû´’lawi´stani´ga, tsa´skaláhisti nige´sûnna. Hikayû´nlige denatsegû’la´wistani´ga. Age´’ya gi´nsûngû’lawis´tani´ga uda´ntâ uwahisi´sata. Diginaskûlâ´histi nige´sûnna. Yû!

Hi´anasgwû´ u’tlâ´yi-gwû digalû´nwistan´ti snûnâ´yi hani´’lihûn gûnasgi´sti. Gane´tsi aye´’li asi´tadis´ti watsi´la, ganûnli´yeti aguwaye´ni andisgâ´i. Sâi´yi tsika´nâhe itsu´laha´gwû.



MLA Source Citation:

Mooney, James. Sacred Formulas Of The Cherokees. Published in the Seventh Annual Report, Bureau of Ethnology, pp. 301-399. 1886. AccessGenealogy.com. Web. 21 November 2014. http://www.accessgenealogy.com/native/cherokee-formula-to-fix-the-affections.htm - Last updated on Jun 13th, 2013


Categories:
Topics:

Contribute to the Conversation!

Our "rules" are simple. Keep the conversation on subject and mind your manners! If this is your first time posting, we do moderate comments before we let them appear... so give us a while to get to them. Once we get to know you here, we'll remove that requirement.

You must be logged in to post a comment.

Page Contents

Newsletter Signup

We currently provide two newsletters. Why not take both for a run?

Genealogy Update: We send out this newsletter whenever we feature a new, or significantly updated, collection or database on our website.

Circle of Nations: We send out this newsletter whenever we feature a new (or significantly updated) Native American collection or database on our website.

Once you've clicked on the Subscribe button above you'll receive an email from us requesting confirmation. You must confirm the email before you will be able to receive any newsletter.

Connect With Us!

Pin It on Pinterest

Shares
Share This

Share This

Share this post with your friends!