|
List of Kinship Terms
List Of Kinship
Terms26
| a'a |
father ,27 father's brother |
| in'a' |
mother,28 mother's sister, wife of father's brother
|
| iba't' |
grandfather,29 husband of father's sister |
| bakincbi30 |
grandchild, m. sp.31 |
| ika' |
grandmother32 |
| ka'inchi33 |
grandchild, w. sp.34 |
| iba` |
mother's brother 35 |
| patsi36 |
sister's child, m. sp.37 |
| aha'i' |
father's sister38 |
| ine'´ |
older brother, parallel cousin, of a male39 |
| DU ' wi' |
younger brother, parallel cousin, of a male 40
|
DU’wi't'iti
kinit'iti
or
kinot'si |
brother, parallel cousin, of a female's41 |
| iye' |
older sister, parallel cousin, of a female 42 |
| t'a'hai'' |
sister, parallel cousin, of a male ,43 younger sister, parallel cousin, of a female |
shahat'
or
shahat'iti |
cross-cousin (father's sister's children,44 mother's brother's |
| hanin |
reciprocal for junior relatives excepting sibling45
|
| netsi'oiha's46 |
my spouse, disc.47 |
| iba'kin |
father-in-law, son-in-law, demo.;48 son-in-law, voc., hanin
|
| chu'u'nu |
mother-in-law," daughter-in-law,50 desc., wife of mother's
brother50 |
| ikwi |
an alternative term, perhaps, for chu'u'nu; stepmother51
(Pardon) |
| da'hai' |
sister-in-law, brother-in-law,52 voc. and desc. |
The following terms are used descriptively, reports Dr. Reichard, by a third
person, e.g. NichaGaiyu' sahsin, White Moon, his mother.
Father
Mother
Grandfather
Grandmother
Mother's brother
Father's sister
Older brother of a male
Younger brother of a male
Brother of a female
Older sister of a female |
Asin
sahsin
bakin
ka'an
banin
hawin
nayin
yahdin
na'din
yawin |
(a'a')53
(ĭn'a')
(iba't')
(ika')
(iba`)
(aha'i')
(ine")
(DU'wi')
(kinit'iti)
(iye') |
Younger sister of a female
Sister of a male |
dadin |
(t'a'hai") |
|
Cross-cousin (father's sister's child) |
salon |
(shahat') |
______________________________________________
26
All the following terms, except that for spouse, are used both vocatively and
descriptively.
27 a'a (Spier). (Each a has a single dot over them.)
28 ĭna’' (Spier).
29 ebŭ't (Spier working with a Caddo in Anadarko).
30 Ingkanish. bakenche (Pardon).
31 bŭkkĭntc (Spier).
32 ĭikŭ’' (Spier).
33 Ingkanish. kaanche (Pardon).
34 kahanitc (Spier).
35 eba'’ (Spier).
36 Ingkanish. Pa.tse (Pardon).
37 pa'’tsĭ (Spier).
38 âhai' (Spier).
39 ĭne'lĭt (final syllable customarily dropped in this and following
terms) (Spier). Spier does not distinguish between parallel and cross-cousin
terms. But see below.
40 tu'ĭtĭt (Spier).
41 kĭ'nĭtĭt or kinitsi (Spier).
42 ie (Spier).
43 tia'ŭtĭt (Spier).
44 White Moon and Pardon who says that cross-cousins may not use
sibling terms. Ingkanish opines that they do use sibling terms and that
shahat' is used only for distant cousins. This is Spier's conclusion,
although cahŭ't was given him also for cross-cousin.
45 wahadĭn, the child of sa'kin who is the child of cahu't a
cousin in the speaker's generation related through a grandparent (Spier).
46 nepit'oiha, his spouse.
47 nătsikwaĭ (Spier).
48 ebakĭn (Spier).
49 inka'an (Spier).
50 tcuhuanŭ (Spier). (a has a dot over it.)
51 ĭkwĕ'i (Spier).
52 dahai' (Spier).
52 dahai' (Spier).
53 The descriptive (and vocative) term used by the first person is
given in parentheses for comparison.
Previous |
Next
Notes on the Caddo
Notes About the Book:
Source: Notes on the Caddo, Memories of the American
Anthropological Association, Elsie Clews Parsons, 1921.
Online Publication: The manuscript was scanned and
then ocr'd. Minimal editing has been done, and readers can and should expect
some errors in the textual output.
This site includes some historical materials that may imply negative
stereotypes reflecting the culture or language of a particular period or place.
These items are presented as part of the historical record and should not be
interpreted to mean that the WebMasters in any way endorse the stereotypes
implied.
Free
Genealogy |
Indian
Genealogy |
Notes on the Caddo
|
|