Discover your family's story.

Enter a grandparent's name to get started.

Start Now

Application of Terms in Caddo Genealogical Tables

a’a, father, father’s brother
Gen. I, 42 > Gen. I, 10father
Gen. II, 65 > Gen. II, 47father
Gen. I, 42 > Gen. I, 7father’s brother

 

Gen. II, 30>Gen. II, 8father’s brother
Gen. II, 25 > Tom Shemamy, brother of Gen. II, 7father’s brother
Gen. III, 24 > Gen. III, 12father’s half brother (a’atete)
Gem I, 61 > (in theory) Gen. I, 30father’s father’s brother’s son
Gen. I, 42 > Gen. II, 17grandmother’s husband. They lived in the same house, whereas the father of Gen. I, 42 lived elsewhere. By Whites Gen. I, 42 was accounted the son of Gen. II, 17 and given as a patronymic the name of Gen. II, 17.
Gen. II, 15 > Gen. II, 5a very old man who lives in her household
Gen. II, 7 > Chief Whitebreadhis kinship is obscure to White Moon, who lives in the same household. his “uncle” to whom he was apprentice in the chieftaincy

The term is applied to chiefs and to supernaturals–a’asa, (R. a’asaGu), Father Sun; God or Jesus, a’aGuna’Ga’i, father, doctor, powerful or strong (R.); a’asikao, Father Ear i.e. Peyote.

ĭn’a’. mother mother’s sister

Gen. II, 37 > Gen. II, 15mother
Gen. I, 42 > Gen. I, 14stepmother; also by her English name, Margaret
Gen. II, 63 > Gen. II, 44mother’s sister
Gen. II, 57 > Gen. II, 35(ĭna’t’iti, little mother) mother’s sister
Gen. II, 50 > Gen. II, 23(ĭna’t’iti) mother’s sister maternal parallel cousin. The mothers of Gen. II, 45 and Gen. II, 15 were parallel cousins. Gen. II, 45, an orphan, was brought up by Gen. II, 15. (ĭna’t’iti) maternal parallel
Gen. II, 59 > Gen. II, 45cousin, formerly of the same household, Gen. II, 45 calling the household head whom Gen. II, 59 calls grandmother, mother.

The term is applied to the Earth.1

iba’t’, grandfather

Gen- I, 42 >Gen. 1, 2father’s father
Gen. III, 31 > Gen. III, 4father’s father
Gen. II, 59 > Gen. II, 16mother’s father
Gen. III, 12 > Gen. III, 1mother’s father
Gen. II, 59 > Gen. II, 17mother’s stepfather
Gen. III, 81 > Gen. III, 12father’s mother’s brother
Gen. II, 15 > Gen. II, 51, 54(ibat’iti, little grandfather) father’s sister’s daughter’s daughter’s son.(ibat’iti) mother’s father’s sister’s daughter’s son
Gen. II, 57, 58 > Gen. II, 59(ibat’iti) mother’s mother’s father’s sister’s daughter’s daughter’s son
Gen. II, 59 > Gen. II, 51, 54(“Because I [Gen. II, 59] call their mother ika’t’iti.”)
mother’s mother’s father’s sister’s daughter’s husband
Gen. II, 59 > Gen. II, 7a very old man who lives in the household of one called mother or
Gen. II, 45, 59, 63 > Gen. II, 5grandmother and who calls Gen. II, 5, father.

The term is applied to Fire, ibatniGu’ (R.), Grandfather Fire; also to Sun.2

bakinchi, grandchild, m. sp.

Gen. III, 4 > Gen. III, 31son’s daughter, m. sp.
Gen. III, 12 > Gen. III, 76-79sister’s daughter’s children, m. sp
Gen. III, 12 > Gen. III, 81sister’s son’s son, m. sp.

ika’, grandmother

Gen. I, 42 > Gen. I, 1father’s mother
Gen. III, 24 > Gen. III, 3father’s mother
Gen. II, 59 > Gen. II, 15mother’s mother
Gen. III, 12 > Gen. III, 2mother’s mother
Gen. II, 59 > Gen. II, 6mother’s mother’s father’s sister’s daughter
Gen. II, 15 > Gen. II, 23; 25(ika’t’iti, little grandmother) father’s sister’s daughter’s daughter
Gen. II, 15 > Gen. II, 53(ika’t’iti) father’s sister’s daughter’s daughter’s daughter
Gen. II, 59 > Gen. II, 23, 25(ika’t’iti) mother’s mother’s father’s sister’s daughter’s daughter
Gen. II, 59>Gen. II, 53(ika’t’iti) mother’s mother’s father’s sister’s daughter’s daughter’s daughter

This term is applied to Thunder, iGahabaGanaswa, grandmother (plural) making a noise (R.) i.e. Grandmother Noise-maker.3

Footnotes

  1. Cp. Mooney, 1096. Shawnee also say “Mother Earth” (Voegelin). 

  2. Shawnee also say “Grandfather Sun” (Voegelin). 

  3. Cp. Mooney, 1097, 1099. 

Pin It on Pinterest

Shares

Share This

Share this post with your friends!