|
Naktche Indians
Of the Lower
Mississippi tribes the most powerful and
populous was that of the Naktche, settled at
the beginning of the eighteenth century in
nine villages on and about St. Catherine
creek (Lúkfi-ákula in Cha’hta: "clay-digging
place" to daub houses with), in a beautiful
and fertile country. This stream wends its
way first south, then west, in a
semi-circular course, around the present
city of Natchez, Mississippi, and runs at an
average distance of three to four miles from
it. Other Naktche villages existed in its
vicinity.
Naktche is the correct
form of the tribal name, though this people
appears to have called itself by some other
appellation. Natchez is the old-fashioned
plural adopted from French orthography; we
might just as well write Iroquoiz, Islinoiz
or Adayez, instead of the terminal -s now
designating the plural in French. The
Cheroki Indians call a Nache, Natche or
Náktche person A’noχtse, A’nnoχtse,
the people or tribe Aninoχtse,
shortened into Aní’htse, which proves that a
guttural has been elided from the present
form of the name. Isalakti, from whom Albert
Gallatin obtained a vocabulary of the
language, called himself a Nahktse, not a
Natche chief.
The name is of
Shetimasha origin, I have reasons to assume.
Náksh in that language means one that is in
a hurry, one running, náksh así,1 abbrev. náksh warrior; and the earliest French
explorers may have heard that name from the
Shetimasha Indians settled on the
Mississippi, where Bayou Lafourche, also
called the river of the Shetimasha, branches
off from it. Should the name belong to the
Chicasa trade language, we might think of
the Cha’hta adverb: naksika aside, away
from, referring to the site of the Naktche
villages at some distance from the great
"water-road," the Mississippi river.
The Naktche tribe owes
its celebrity and almost romantic fame to
several causes: their towns were populous,
the government more centralized than that of
the surrounding native populations; the
French settled in their vicinity, and hence
their authors have left to posterity more
information concerning their confederacy
than concerning other tribes; their stubborn
resistance to French encroachments gave them
a high reputation for bravery; their
religious customs, centering in a highly
developed sun-worship, made of them an
object of curious interest and
far-going ethnologic speculation for the
white colonists, whose views on the Naktche
we must receive with the utmost caution.
L. d’Iberville reports,
that at the time of his visit (March 1699)
the villages of the Naktche made up one town
only, and formed a complex of contiguous
villages called Théloël or Théoël2 (Margry
IV, 179).
The annalist Pénicaut,
who visited these parts in 1704, states that
the nine villages were situated in a
delightful country, swarming with buffaloes,
drained by rivulets and partly wooded. The
village or residence of the head chief, the
Sun, lay one league from the Mississippi
river, and three other villages were on a
brook, at a distance of half a league from
each other. He alludes to their human
sacrifices, the frequency of infanticide,
and gives descriptions of their temple,
perpetual fire, their "marche des cadavres"
and articles of dress. The house of the Sun
was large enough to contain four thousand
persons; he had female servants called
oulchil tichon, and thirty male attendants
("laquais") or loües, the Allouez of other
chroniclers. Mother-right prevailed among
them (Margry V, 444-456).
The Taensa guide, who
accompanied d Iberville to the Naktche tribe
in 1699, furnished him a list of the nine
villages, their names being given in the
Chicasa trade language. I presume that they
are given in the topographical order as they
followed each other on St. Catharine creek,
from its mouth upward, since the "Naches"
village or residence of the Sun was distant
one league only from the Mississippi River.
We are not acquainted with the names given
to these villages in the Naktche language.
The etymologies of the Cha’hta language were
obtained from Allen Wright; the suffixed
word -ougoula is the Cha’hta ókla people,
tribe.
- Nachés;
- Pochougoula;
"pond-lily people" from Cha’hta pántchi pond
lily.
- Ousagoucoulas;
"hickory people," from Cha’hta û’ssak, óssak
hickory.
- Cogoucoulas; “swan
people" from ókok swan.
- Yatanocas;
- Ymacachas; almost
homonymous with the Arkansas village Imahao,
mentioned above.
- Thoucoue; probably
identical with Théloël (cf. above) and the
Thioux of later authors.
- Tougoulas; " wood or
forest people" from iti wood.
- Achougoulas; "pipe
people" from ashunga pipe, literally, "the
thing they smoke from;" cf. shungali I smoke from.
Although these names
are considerably frenchified in their
orthography, the meaning of some admits of
no doubt. When I visited Natchez city in
January 1882, I was informed that the White
Apple village, called Apilua (Vpelois) and
mentioned by Le Page du Pratz, is supposed
to have existed twelve to fifteen miles
southeast of the city. The White Earth
village and the village of the Meal were
other settlements of theirs. Owing to
incessant rains, I could not explore the
sites to their full extent, but found a flat
mound south of St. Catharine’s Creek, with a
diameter of thirty-two feet and perfectly
circular, which lay at the same distance
from the Mississippi as given above for the
residence of the Sun. Col. J. F. H.
Claiborne’s History of Mississippi, vol. I,
40-47, gives valuable extracts from French
archives, pointing to the real sites of the
Naktche habitations. The colossal mound of
Seltzertown stands but a short distance from
the creek alluded to, and is fourteen miles
from Natchez city to the northeast.
The settlement of the
French on the heights of Natchez, the
growing animosity of the natives against the
intruders, the three successive wars, the
massacre of the colonists in November 1729,
and the final dispersion of the tribe in
February 1730, are well-known historic facts
and need not be repeated in this volume. The
disorganized warriors retreated with their
families to different parts of the country.
One party fled across Mississippi river to
some locality near Trinity City, La., where
they entrenched themselves, but were at
tacked, defeated and partly captured by a
body of French troops two years later.
Another party reached the Chicasa country
and was granted a home and protection by
that tribe; but the revengeful French
colonists declared war upon the hospitable
Chicasa for sheltering their mortal enemies,
and invaded their lands by way of the Yazoo
River in 1736, but were compelled to retreat
after suffering considerable loss. Fort
Tombigbee, constructed in 1735, served as a
second base for the French operations.
Further French-Chicasa wars occurred in
1739-40 and in 1748.3
Later on, we find their
remnants among the Creeks, who had provided
them with seats on Upper Coosa River, and
incorporated them into their confederacy.
They built a village called Naktche, and a
part of them went to reside in the
neighboring Abikúdshi town. Naktche town
lay, in B. Hawkins time (1799), on a creek
of the same name, joining Coosa River sixty
miles above its confluence with Tallapoosa
River, and harbored from fifty to one
hundred warriors (Hawkins, p. 42). A number
of Naktche families, speaking their paternal
language, now live in the hilly parts of the
Cheroki Nation, Indian Territory.
A body of Indians,
called by French and English writers Thioux
and Grigras, remained in the vicinity of the
Natchez colony after the departure of the
Naktche Indians, who had been the ruling
tribe of the confederacy. It is doubtful
whether these two divisions were of foreign
or of Naktche origin, though the latter
seems improbable. The Grigras were called so on
account of a peculiarity in their
pronunciation; it probably referred to what
the French call grasseyer, and the Canadian
French parler gras.4 Eleven Shawano were
once brought to the villages as captives,
and were known there as "Stinkards," "Puants,"
terms which served to interpret the Naktche
term métsmetskop miserable, bad, wretched,
inferior.
The scanty vocabularies which we possess of the Naktche
language contain a sprinkling of foreign
terms adopted from the Chicasa or Mobilian.
Two languages at least were spoken before
1730 in the Naktche villages; the Naktche by
the ruling class or tribe; the other, the
Chicasa or trade language by the "low
people;" and hence the mixture referred to.
Du Pratz gives specimens of both. Naktche is
a vocalic language, rich in verbal forms,
and, to judge from a few specimens,
polysynthetic to a considerable degree in
its affixes.Footnotes:
- Literally, "a
hurrying man." In the sign language of the
Mississippi plains, the sign to fighting or
battle is the same as for riding a horse.
- The handwriting of
this name is indistinct, but in the sequel,
wherever this name is mentioned, Margry
prints it Théloël. There can scarcely be any
doubt of its identity with Thoucoue, the
seventh village in the list.
- Cf. Adair, History,
p. 354 sqq. On Fort Tombigbee, ibid., pp.
285, 291.
- It is stated that the Thioux were a
small body of Indians, reduced in
numbers by the Chicasa, and then
incorporated by the Naktche; their
language possessed the sound R. If this
latter statement is true, their language
was neither of the Naktche nor of the
Maskoki or Dakota family. In
conversation the Grigras often used this
word grigra, which also implies the use
of the articulation R. Cf. Le Page du
Pratz, IV, chap, ii, sect, i; Jefferys,
French Dom. in America, p. 162, and what
is said of the Shawano under Yuchi, p.
Back to:
Southern Families of Indians
Notes About Book:
Source: Gatschet, Albert S., A Migration Legend of the Creek Indians.
Pub.
D.G. Brinton, Philadelphia, 1884.
Notes about Online Publication: This manuscript has been ocr'd and heavily
edited. Many of the Native American words have been reproduced as clearly as
online publication will allow us, but not all are exactly the way they were in
the original work. The structure of this manuscript has been changed to allow
better online presentation.
|
|