|
Creek War Titles
War-titles are
important distinctions bestowed in almost
every part of the world, for military
achievements; but, to pre serve their
distinctive value, are usually conferred
only on a small portion of the warriors.
Among the Creeks war-names are, however, so
common that at present one is conferred upon
every young man of the people. According to
the old reports, a Creek warrior of the
eighteenth century could obtain a war-title
only after taking one or several scalps, but
the traditions current among the modern
Creeks are silent on this point. In earlier
days many warriors had several, even four or
five of these titles (tassikáya inhotchíf
ka), and when participants of a war party
were present in numbers at the taking of a
scalp, each of them obtained a war-title
according to the report of the fight made by
the paká’dsha on his return home. The
war-titles were not always, though most
frequently, conferred upon the warriors
during the
busk, or within the
square.
Chief Chicote informs
me, that the names in question were distributed by the
"beloved men" or ist’-táskalgi while sitting
in their cabins or arbors on two opposite
sides of the square. The ist -atsákalgi
called out young men from the side opposite
to them, and imparted one of the five titles
to be mentioned below, according to their
free choice, and simultaneously entrusted
each with some office connected with the
busk. These offices consisted either in
sweeping the area or in carrying water, in
building and keeping up the fire in the
centre, in setting up the medicine-pots or
in helping to prepare black drink.
War-titles and busk-offices were formerly
given also to such who had never joined a
war party. The use of the other name, which
every man had obtained during childhood, was
prohibited within the square.
To the five war-titles
below, the totem of the gens was often
added, so that, for instance, one of the
yahólalgi, who offered the black drink,
could be called ítcho yahóla hádsho, or y.
míko, y. fíksiko, etc. It is said, that
anciently some titles were limited to
certain clans only. The idea that
advancement by degree was connected with
these titles is an erroneous inference from
our own military institutions. Although
regarded as war-names at the present time,
they seem to have been mere busk-titles from
the beginning, and are such even now. In
connection with ítcho deer, a gens name,
they are as follows:
ítcho tassikáya deer
warrior.
itcho hádsho tassikáya
deer crazy (foolish, mad, drunken) warrior.
itcho fiksiko tassikaya
deer heartless warrior.
itcho yahóla tassikáya
deer hallooing warrior.
itcho ima’’la tassikaya
deer (leading?} warrior.
Other war-titles were:
holá’hta tustěnúggi, míko tustěnúggi,
hiniha, hiniha ‘láko. Inholá’hti, plur.
Inholáχtagi figures in
war-titles, but stands in no connection with
the busk. The appellation of immíkagi
comprehends all the men of that gens from
which the míko in the town ceremonies, not
the míko as a political office-holder, is
selected. The pronoun im-, in-, i- in all
these names (ihinihálgi, intastěnaχalgi,
etc.), signifies that they "belong to the
míko" of the tribal ceremonies.
War-titles should be
clearly distinguished from war-names and
other names. Any of the nine appellations
contained in the item above, and any name
composed with one of them, is a war-title;
all others, as Old Red Shoe, are simply
names or war-names. Women and boys never had
but one name, and whenever a warrior had, by
successive campaigns, five or six honorific
titles conferred upon him, he became
generally known by one or two of these only.
These names and
war-titles are highly important for the
study of
Creek ethnography, and have been
already referred to in the chapter on gentes. A brief list of war-names of
influential men is contained in Major C.
Swan s Report, as follows:1
"Hallowing King
(Kawita); White Lieutenant (Okfuski); Mad
Dog (Tukabatchi míko); Opilth míko (Big
Talahássi); Dog Warrior (Náktche); Old Red
Shoe (Alibamu and Koas-sáti). To these may
be added the "dog king," Tamhuídshi, of the
Hitchiti, mentioned in the prooemium of the
legend, and "a war-leader, the son of the
dog-king of the Huphale town."2 The Cha’hta
war-titles frequently end in -ábi, -ápi:
killer; cf. the Creek term póyas, tipóyäs I
kill."
The Creeks often
conferred war-titles on white men of note,
and made Milfort, who became a relative of
the
chief
McGillivray by marriage, the
chief warrior of the nation. The ceremonies
performed on that occasion are described at
length by himself.3
We give a few instances
of historical and recent Creek war-names and
war-titles:
- Abiχkúdshi míko, Hútalg’-imá’la, Kawita tustěnúggi, all
members of the Creek "House of Kings."
- Ássi yahóla "the black
drink hallooer;" Osceola, chief.
- Hiniha ‘láko hupáyi
"great hiniha charmer," a Creek leader in
the battle at Atasi and other engagements.
- Hopú-i hí’l -míko "good
child-chief."
- Hopú-i hi li yahóla
"handsome child yahóla"; a Creek chief.
- Hú’li ma’hti
"war-leader," a frequently occurring
war-name; má’hti is abbreviated from homaχti.
- Hútalg míko "chief from
wind gens;" is chief of Taskigi town.
- Ifa hádsho, or "dog
warrior"; cf. Hawkins, p. 80.
- Ispahidshi, name of a
headman, and usually spelt Spiechee:
"whooping, brawling" while taking off the
scalp.
- Kátsa hádsho
"tiger-hádsho," a Seminole chief,
erroneously called Tigertail.
- Kósisti, abbr. Kósti;
occurs in Kósti fíksiko, etc. The
signification is lost, but we may compare
the town Acostehe, visited by de Soto s army
in coming south from the Cheroki country.
- ‘Lawaχaíki
"lying in ambush; creeping up
clandestinely."
- Míko imá’la "chief
leader."
- Núkusi íli tchápko
"long-footed bear," war-name of S. B.
Callahan, Creek delegate to the United
States Government.
- Sutak’háχki
"men fighting in a line."
- Tálua fíksiko
"heartless town;" presently judge of the
Wiwúχka district, I. T.
- Tassikaya míko "chief
warrior;" president House of Kings.
- Uχtaha-sasi
hádsho "sandy-place hádsho;" chief.
Wáksi, Cha’hta term referring to the drawing up of the
prepuce. Occurs in Wáksi holá hta and other
Creek titles, perhaps also in the tribal
name of the Waxsaws on Santee River, S. C.,
and in Waxahatchi, town in Alabama. The name
conveyed the idea of a low, unmanly
behavior, but had no obscene meaning. Other
nations regard epithets like these (άπέλλατ,
verpi} as highly injurious, and load their
enemies with them, as the Tchiglit-Inuit do
the Tinné Indians of the interior:
taordshioit, ortcho-todsho-eitut.4
Footnotes:
- 1791 Schoolcraft,
Indians, V, 263.
- Adair, History, p.
278.
- Milfort, Memoire, p.
41 sqq., 220 sqq. The council of the nation,
assembled at Tukabatchi, conferred this
charge on him in May 1780.
- E. Petitot, Tchiglit,
preface p. xi.
Back to: Creek
Government
Notes About Book:
Source: Gatschet, Albert S., A Migration Legend of the Creek Indians.
Pub.
D.G. Brinton, Philadelphia, 1884.
Notes about Online Publication: This manuscript has been ocr'd and heavily
edited. Many of the Native American words have been reproduced as clearly as
online publication will allow us, but not all are exactly the way they were in
the original work. The structure of this manuscript has been changed to allow
better online presentation.
|
|